Redacción . Malia que aínda é un prototipo, a ferramenta permite traducir ao galego de forma intelixíbel as páxinas en inglés. Ademais, como é software libre, poderase mellorar máis rapidamente.
A empresa compostelá Imaxin Software presentou este mércores en Santiago o primeiro tradutor inglés-galego. O servizo, que aínda é un prototipo, basease no motor de software libre Opentrad-Apertium, que deste xeito incorpora un novo par de linguas. A creación do par galego-inglés contou coa colaboración das universidades de Vigo e Santiago de Compostela. O director de márketing de Imaxin, Diego Vázquez, sinalou que unha ferramenta deste tipo é de vital importancia para o desenvolvemento do país, pois fai accesíbel a información escrita en inglés e, asemade, coloca os contidos en galego ao dispor do resto do mundo. Un ano de traballo O desenvolvemento do tradutor levou entre seis meses e un ano e, segundo os seus autores, aspira a poñerse á altura doutras ferramentas propietarias semellantes que levan unha década no mercado. O responsábel do proxecto, José Ramom Pichel, directivo de Imaxin, explicou que, dado o afastamento que existe entre o galego e o inglés, é máis complicado conseguir programar un tradutor automático que ofreza resultados á altura dos tradutores galego-castelán, por exemplo. Porén, dixo que o prototipo, ao quedar liberado, por ser software libre, para a súa modificación e desenvolvemento pola comunidade, irá mellorando constantemente; segundo recolle a consellaría de Industria, que financiou parte do traballo. Imaxin asegura que aínda que as traducións non son perfectas -algo que nunca conseguen os tradutores automáticos-, si permiten a intelixibilidade dos contidos para persoas que non falen a lingua da que proceden. O proxecto foi financiado pola consellaría de Innovación e Industria e estará accesíbel na web do Opentrad.
Diego Vázquez e José Ramom Pichel, directivos de Imaxin Software
Descargar Tarifas